目前分類:法國教育 (155)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

眾議會全票通過由總統所屬的UMP政黨議員 Christian Estrosi(該議員在上禮拜的內閣改組時被提昇為工業部長)提出的「抑制幫派暴力」的法案
由於青少年犯罪越來越嚴重,也日益複雜,曾經薩枸杞就在參觀校園時提出由執法人員入駐校園以及加強校園安檢的提議。

此「幫派防治法」也牽涉到校園內的犯罪行為
包括老師或學校人員受到非法的侵害或損傷,校園內發生的不法行為如勒索、偷竊、暴力行為等;非法侵入校園甚至可判一年徒刑及七千五百歐元罰款。

「前」教育部長Xavier Darcos(現任勞工部長)強調,該法案並未將前陣子引起爭議的:學校有權搜索學童的書包 該項目列入法案中。


新聞連結

Les députés ont adopté par 43 voix - sur 43 votants - la proposition de loi de Christian Estrosi (UMP) visant à réprimer les bandes violentes, un texte jugé par la gauche dangereux pour les libertés.

Les groupes UMP et du Nouveau centre (NC) ont voté pour. Les groupes socialiste, radical et citoyen (SRC) et de la gauche démocrate et républicaine (GDR, PC et Verts) n'ont pas participé au scrutin pour protester contre le refus d'une demande suspension de séance. Ils voulaient initialement voter contre.

L'auteur de la proposition de loi, Christian Estrosi, ayant été promu le semaine dernière ministre de l'Industrie, c'est un de ses proches, le député UMP Eric Ciotti, qui a été nommé rapporteur du texte.

"Ce texte a pour vocation d'être ferme avec les délinquants et juste avec les victimes", a affirmé Eric Ciotti. "Il nous faut tous ensemble adresser un message clair et unanime. C'est tout l'enjeu de ce texte qui, je l'espère, sera approuvé sur tous les bancs", a-t-il ajouté.

"La délinquance change. Il nous faut adapter nos moyens techniques et juridiques à ces changements", a renchéri Michèle Alliot-Marie, la nouvelle garde des Sceaux.

Pour le groupe socialiste, cette proposition de loi UMP est "une nouvelle mousse publicitaire qui ne répond en aucun cas aux réalités de la violence et des bandes".

"Elle risque d'affaiblir l'autorité de la loi et de la République en apportant une nouvelle fois la démonstration de son impuissance", affirme-t-il dans un communiqué.

ÉTABLISSEMENTS SCOLAIRES

Ce texte voulu par Nicolas Sarkozy introduit une nouvelle incrimination assortie d'une peine d'emprisonnement de 3 ans et de 45.000 euros d'amende visant à réprimer de façon spécifique la participation à une bande ayant l'intention de commettre des violences.

Il instaure une nouvelle circonstance aggravante lorsque certaines violences sont commises par des personnes dissimulant volontairement leur visage pour éviter d'être identifiées.

Un décret publié il y a trois jours interdit aux participants de manifestations publiques de dissimuler leur visage pour ne pas être identifiés, les faits étant sanctionnés d'une amende de 1.500 euros.

Le texte comporte également des mesures concernant les établissements scolaires.

Il instaure ainsi une circonstance aggravante lorsque les atteintes aux personnes sont commises, en raison de leurs fonctions, sur les enseignants ou les personnels travaillant dans les établissements scolaires ou lorsque des vols et des extorsions sont commis dans les écoles ou à proximité.

De même, les intrusions dans un établissement scolaire seront sanctionnées d'un an de prison et 7.500 euros d'amende.

L'amendement annoncé par Xavier Darcos, alors ministre de l'Education nationale et devenu depuis ministre du Travail, prévoyant le contrôle des cartables à l'entrée des établissement scolaires n'a finalement pas été déposé.

Emile Picy, édité par Gérard Bon



shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


新任教育部長 Luc Chatel 從 Xavier Darcos 手中接下這個職位。然而有兩項重要的措施尚待解決,其一是高中及師範教育的改革,其二便是Xavier卸任前宣佈的取消一萬六千職位的政策。

Xavier則接任勞動與社會關係部的部長


新聞連結

Xavier Darcos a remis mercredi les clefs du ministère de l'Education nationale à Luc Chatel, à qui il laisse deux chantiers inachevés - la réforme du lycée et celle de la formation des enseignants - et la patate chaude de 16.000 suppressions de postes programmées pour 2010.

Devant plusieurs centaines de fonctionnaires qui l'ont applaudi, il a dit quitter "avec un peu d'émotion" ce ministère, qu'il a occupé pendant deux ans et où il était entré pour la première fois en 1993 comme directeur de cabinet.

"Il est vraisemblable que je n'y reviendrai plus", a ajouté Xavier Darcos, nommé mardi ministre du Travail et des Relations sociales à la place de Brice Hortefeux.

Interrogé un peu plus tard par des journalistes sur les suppressions de postes annoncées en même temps que le remaniement ministériel, il a assuré qu'il les aurait "assumées" s'il était resté ministre de l'Education.

"Cela dit, la plupart de ces postes correspondent à la suppression d'emplois de stagiaires", a-t-il fait valoir.

Selon son entourage, il a appris mardi à la mi-journée sa nomination aux Affaires sociales. "Jusqu'à midi-midi et demi, il était à la Justice" - un portefeuille finalement confié à Michèle Alliot-Marie - dit-on de même source.

Xavier Darcos, qui a dû batailler pendant deux ans avec les syndicats de l'enseignement et des lycéens pour imposer les réformes promises par le président Nicolas Sarkozy pendant sa campagne, a reconnu que le climat avait parfois été tendu.

"Nous avons fait beaucoup en deux ans (...) même si la pression politique était très forte et parfois si forte qu'il fallait (accepter) le conflit", a-t-il dit.

Il a estimé que Luc Chatel, en quelque sorte sacré mardi meilleur espoir du gouvernement par Nicolas Sarkozy, apporterait un "regard neuf" un "regard sain", "une vision directe des choses, sans préjugés", "beaucoup d'énergie et d'esprit de droiture" au ministère de l'Education.

"Je suis absolument certain que le pronostic est très favorable et je n'aurais pas pu rêver d'un successeur plus adapté que lui", a ajouté l'ex-ministre de l'Education.

Il a dit sa satisfaction de rejoindre les Affaires sociales, "un ministère immense, avec trois secrétaires d'Etat, qui touche à peu près à tout - travail, famille, solidarité, ville".

Luc Chatel a pour sa part assuré qu'il inscrirait sa mission dans la continuité de l'action de son prédécesseur.

"J'aborde cette immense responsabilité avec à la fois beaucoup d'humilité, beaucoup de sens de l'écoute mais aussi avec beaucoup de détermination et de sens des responsabilités", a ajouté le nouveau ministre de l'Education.

Emmanuel Jarry, édité par Yves Clarisse


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


只能說,法國政府或教育部不斷地測驗教育領域的尺度

從高中改革,大學改革,師範教育改革,現在又多了一個決定:從2010年開始將有一萬六千個教職缺額被撤除。

這次的裁撤是依照公務人員瘦身計畫,將有1半的缺不補足。

屆時共有三萬四千個職位因人員退休的空缺被取消,其中包括教育部轄下的一萬六千個職位。

其中包括六百個行政缺,以及一萬四千個實習缺。

實際上從2008年至今已經有四萬個教育相關職缺被取消。

新聞連結

Le non remplacement d'un fonctionnaire sur deux en 2010 provoquera la suppression de 16.000 postes dans l'Education nationale, croit savoir le journal Les Echos.

Eric Woerth devrait présenter mercredi à l'Assemblée nationale "la suppression de près de 34.000 postes de fonctionnaires, dont 16.000 dans l'Education nationale", écrit le journal à la une de son édition de mercredi.

"Cette dernière se voit quasiment imposer la règle du non remplacement d'un fonctionnaire sur deux", ajoute-t-il.

En 2008 puis 2009, 11.200 et 13.500 postes avaient été supprimés dans l'Education nationale.

Clément Guillou, édité par Yves Clarisse


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


這則新聞我一開始看到還以為是說,這次的高中會考僅有六成的學生能通過

但是剛仔細看了一下,原來意思是說,今年總共有六十二萬多名學生參加考試

但「參加的人數」僅佔全部有資格參加會考的總人數的三分之二

早在1985年就有希望高中會考通過人數可達百分之八十的政策

但是自1995年至今,這個數據一直在六成左右徘徊

當然,最直接的就是高中教育的反省

而2007年的統計資料顯示,對於出身於較為困苦地區的學生來說,通過會考的數據下降無疑是個警訊。




Le ministre de l'Education nationale, Xavier Darcos, a souligné jeudi que seuls deux élèves sur trois en âge d'avoir le baccalauréat l'avaient en France, loin de l'objectif de 80% lancé il y a une quinzaine d'années.
nvité sur I-télé, le ministre a estimé qu'il ne fallait pas toucher au bac en tant que tel et que la seule réforme qui s'imposait était celle du lycée qui, selon lui, "ne donne pas satisfaction".

Le coup d'envoi de l'édition 2009 du baccalauréat a été donné jeudi avec la philosophie. Au total, 622.322 candidats sont appelés à plancher cette année.

"Soixante-cinq pour cent de bacheliers, cela veut dire qu'il y a un élève sur trois, un jeune sur trois en âge d'avoir le baccalauréat qui ne l'a pas, ce qui n'est pas un si bon chiffre que ça", a dit Xavier Darcos.

L'objectif de 80% de bacheliers avait été fixé par le socialiste Jean-Pierre Chevènement, alors ministre de l'Education, en 1985.

Mais depuis 1995, la proportion de lycéens d'une même génération qui décrochent le baccalauréat stagne autour de 64%.

Dans Le Monde daté du 19 juin, Marie Duru-Bellat, professeur à Siences Po Paris, estime que cet objectif ne sera pas atteint sans changer de politique.

Selon elle, une comparaison faite en 2007 par la direction de l'évaluation et de la prospective montre "une baisse importante (de réussite) pour les élèves des milieux défavorisés".

"L'augmentation du nombre d'élèves faibles fait baisser la moyenne", explique-t-elle.

Selon Le Monde, les statistiques 2008 du Conseil européen sur l'achèvement de l'enseignement secondaire supérieur placent la France devant l'Allemagne, l'Italie ou l'Espagne, mais derrière la Belgique, l'Irlande, la Pologne, la Norvège ou la Croatie.

Gérard Bon, édité par Yves Clarisse


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法國教育部又有項新的措施
從今天開始,從小學一年級到高中三年級的課程都可以從網路下載
對於實施在家自學的學生來說,這是最方便無疑的政策。

教育部長表示,這是對於所有人都可以免費接受教育之理念的延伸

台灣加油,2年12億的「品德教育」是不是應該花在刀口上
為何還要「額外新增」,這也表示現行的課程並沒有帶到品德教育這塊嗎?
那課程改革應該是重點,而不是2年大家一起來提昇品德,美學,藝術。。。。但之後呢?

有興趣的人可以看看這個網頁 點選這裡
(預計九月中小學課程,十月底國高中課程可完全上線)

Le site www.academie-en-ligne.fr, ouvert vendredi, sera complété à partir du 15 septembre par les cours de primaire et à compter du 30 octobre par ceux du collège et du lycée.

"Tout ce qui s'enseigne en France sera sur le site", a dit Xavier Darcos lors d'une conférence de presse.

"C'est une manière de prolonger l'idéal de l'école républicaine gratuite", a-t-il ajouté. "Les familles n'auront plus besoin de passer par des intermédiaires payants."

Quelque 3.500 pages et documents sont actuellement en ligne et 105 cours de toutes les sections le seront après l'été.

L'ambition est de toucher un public tant français que francophone.

Avec ce site, "l'Education nationale sera le premier réseau numérique de diffusion des connaissances" en langue française, a dit Xavier Darcos.

Les cours et exercices ont été élaborés par le Centre national d'enseignement à distance (Cned).

Jean-Baptiste Vey, édité par Yves Clarisse

shrek 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


TOUS LES SUJETS DE PHILOSOPHIE

Est-il absurde de désirer l'impossible ?

Section L

Le langage trahit-il la pensée ?

L'objectivité de l'histoire suppose-t-elle l'impartialité de l'historien ?

Série ES

Que gagne-t-on à échanger ?

Le développement technique transforme-t-il les hommes ?

Série S

Est-il absurde de désirer l'impossible ?

Y a-t-il des questions auxquelles aucune science ne répond ?


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


六月十八日是法國高中會考開始的日子
這是很重要的日子!
大部分學生都埋頭準備即將來臨的測驗
當然,也有少部份走旁門的
位於巴黎西北方的Argenteuil有三名學生試圖躲在學校內
並偷了鑰匙,準備偷看試卷內容.......結果被逮到....
他們還是可以參加禮拜四開始的會考
但是,就算他們通過了考試,他們將沒辦法拿到證書。
事實上,若判定有罪,他們5年內都不得參加任何考試........wulala.....


Pour optimiser leurs chances de réussite au bac, trois lycéens d'Argenteuil ont voulu connaître les sujets du bac avant les épreuves, et ont tenté de les dérober dans la soirée du vendredi 12 juin. L'un d'entre eux s'est introduit par la fenêtre dans le bureau de la proviseure du lycée Romain-Rolland tandis que ses comparses faisaient le guet.

'Il a volé des clés, mais pas toutes les clés qui permettent d'avoir accès aux sujets. Les sujets du bac sous scellés, qui ne se trouvent pas dans mon bureau, n'ont jamais été en danger', a précisé la proviseure du lycée, Marie Lebras. 'Ce ne sont pas des élèves qui sont sûrs d'avoir le bac. Ils ont pris un risque énorme et inutile puisqu'ils n'avaient aucune chance d'avoir accès aux sujets sans qu'on s'en rende compte', a-t-elle ajouté.

Les trois élèves ont été reconnus par la gardienne de l'établissement et ont été interpellés entre vendredi et mardi. Durant leur garde à vue, ils ont prétendu s'être introduits dans le bureau de la proviseure pour récupérer un document les concernant, qui pouvait être librement consulté.

Les lycéens ont été remis en liberté après avoir fait l'objet d'une convocation par un officier de police judiciaire. Ils pourront se présenter aux épreuves du baccalauréat, qui commencent jeudi par l'épreuve de philosophie. S'ils l'obtiennent, leur diplôme sera susceptible d'être invalidé. Les trois élèves pourraient également écoper d'une interdiction de se présenter  à tout examen pendant cinq ans.


shrek 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


OCDE (就是我們俗知的OECD)做了一個調查
有四分之三的法國老師認為他們無力去改善本身的教學品質
同樣的調查在比利時、奧地利、愛爾蘭或挪威,超過九成的老師認為他們在改善教學品質的努力上得不到實質的回饋。
事實上,老師們強調,在現在的教室裡頭越來越難控制學生們的搗亂行為。

調查數據顯示,在正常的上課時間內,老師們平均花了13%的時間來維持教室秩序。


L'indiscipline des élèves et la modestie des salaires contribuent fortement à la démotivation des enseignants, indique l'OCDE dans une étude publiée mardi et concernant 23 pays appartenant à l'Organisation.



"Trois enseignants sur quatre ont le sentiment qu'ils manquent d'incitation pour améliorer la qualité de leur enseignement", indique ce rapport, le premier du genre effectué par l'OCDE.

En Australie, dans les Flandres belges, comme en Irlande ou en Norvège, 90% des enseignants interrogés disent n'attendre aucune récompense de l'amélioration de leur enseignement.

Les professeurs mettent aussi l'accent sur la difficulté grandissante d'enseigner dans des classes de plus en plus turbulentes.

Le mauvais comportement des élèves perturbe le fonctionnement de trois classes sur cinq dans les pays concernés par cette étude, conduite avec l'aide de la Commission européenne.

"En moyenne, les enseignants passent 13% de leur temps en classe à maintenir l'ordre", note l'OCDE.

Bate Felix, version française Pascal Liétout


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  Calendrier des épreuves écrites du bac général 2009
Dates SES L S
Jeudi 18 juin 2009 Philosophie
8 h -12 h
Philosophie -
8 h -12 h
Littérature -
14 h - 16 h
Philosophie -
8 h -12 h
Vendredi 19 juin 2009 Mathématiques 8 h - 11 h Mathématiques - informatique
8 h - 9 h 30
Arts
(épreuve écrite)
14 h - 17 h 30
Grec ancien
14 h - 17 h
Mathématiques 14 h - 17 h
Physique - Chimie
8 h - 11 h 30
Sciences de la vie et de la terre ou biologie - écologie
14 h - 17 h 30
ou sciences de l'ingénieur
14 h - 18 h
Lundi 22 juin 2009 Français
8 h - 12 h
LV1
14 h - 17 h
Français et littérature
8 h - 12 h
LV1
14 h - 17 h
Français
8 h - 12 h
LV1
14 h - 17 h
Mardi 23 juin 2009 Sciences économiques et sociales
8 h - 12 h
ou 13 h (spécialité)
Latin :
8 h - 11 hLV2 étrangère
14 h - 17 h
ou
LV2 régionale
14 h - 17 h
Mathématiques
8 h - 12 h
LV2
14 h - 16 h
ou
LV2 régionale
14 h - 16 h
Mercredi 24 juin 2009 Histoire - géographie
8 h 12 h
Enseignement scientifique
14 h - 15 h 30
Histoire - géographie
8 h 12 h
Enseignement scientifique
14 h - 15 h 30
Histoire - géographie
8 h 12 h

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


針對法國總統薩枸杞於週四針對校園暴力及幫派分子進入的談話中指出"Nous devons sanctuariser les établissements scolaires." ( sanctuaire, 名詞可當作聖堂、廟宇、聖地等等解釋,當作詞用就是把一個地方視為聖地或變成聖地)。薩枸杞也說,我們要認真、堅強的處理這個嚴重的問題 (l'engagement fort)。
此談話一出,接著大家都紛紛表示支持(或反對)
公立學校家長總會便發表支持:"在學生犯下一件不可挽回的錯誤前,透過搜身搜索的方式制止,這是一件好事!" 司法系統的進入,臨時安全人員的進駐,他繼續呼籲,除了外在人員(臨時)的幫助之外,更應該積極培育學校內部人員(固定)從事安全維護的工作。

然而反對的聲音來自學生工會,有九個各地的學生工會聯名發表反對此項措施。他們覺得:校園應該保持在一個充滿寧靜、安祥與信任的環境。這只是一個集權統治明知不可行而行之的措施。
「教育、預防措施、校園內廣設監視器....這種種的理念跟作法都不能超過最基本的:人權的維護」

現在法國除了進博物館要安檢、進圖書館要安檢、就連進校園也要安檢了....
不過,我想在ZEP教書的老師們會很開心,你敢想像自己在少年監獄裡卻沒有安檢沒有枷鎖的處境嗎?
至於那些les meilleurs應該會嗤之以鼻(我們都是貴族、都是未來的棟樑呢~),除非發生一次難以想像的意外才會跟進吧....

Le président de la fédération de parents d'élèves PEEP, Philippe Vrand, a estimé jeudi que pouvoir "fouiller un élève avant qu'il ne commette l'irréparable est une bonne chose", après les annonces de Nicolas Sarkozy contre les bandes et les violences scolaires. L'association, qui parle de "pistes intéressantes", s'interroge toutefois sur leur mise en oeuvre.

"Qu'on donne des prérogatives juridiques pour permettre d'effectuer des fouilles dans les cartables ça va dans le bon sens. Qu'on puisse fouiller un élève avant qu'il ne commette l'irréparable est une bonne chose", a déclaré M. Vrand à l'Associated Press.

Sur les équipes mobiles d'agents, la fédération des Parents d'élèves de l'enseignement public (PEEP, classée à droite) s'interroge sur le fait qu'on recrute du "personnel extérieur pour intervenir dans les lycées alors qu'on réclame plus d'encadrement interne". "Il y a des surveillants, des éducateurs qui pourraient être mis à disposition", a souligné M. Vrand.
Il estime que les mesures annoncées sont des "pistes intéressantes", mais qu'elles "nécessitent encore des réponses précises", quant à leur mise en oeuvre.

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Un collégien agresse sa professeur près de Toulouse

Un élève de 12 ans, scolarisé en classe de 5e au collège François-Mitterrand à Fenouillet (Haute-Garonne), une petite commune au nord de Toulouse, a agressé vendredi matin avec un couteau sa professeur de mathématiques, a-t-on appris auprès de l'académie de Toulouse.

Le jeune élève "n'ayant pas rendu la correction de son devoir mercredi a été collé", a-t-on indiqué de même source. Vendredi matin, "le jeune garçon se rend à l'école, assiste au cours et attend la fin de la classe pour apostropher l'enseignante, lui demandant si elle maintenait la punition", selon l'académie. Portant sur lui un "petit couteau de cuisine", le collégien "poignarde" sa professeur, qui avait décidé de maintenir sa punition.

Selon les premières constatations, la lame aurait "ripé sur les côtes", ne blessant pas mortellement la professeur, qui a été transportée au CHU de Rangueil à Toulouse.

En milieu d'après-midi, le ministre de l'Education Xavier Darcos se rendra à l'hôpital rencontrer le professeur avant de visiter le collège François-Mitterrand, un établissement "de réputation tranquille", toujours selon l'académie. Dans un communiqué, M. Darcos a dénoncé "avec force cette nouvelle atteinte à l'intégrité physique d'un professeur" et rappelé "la nécessité de faire des écoles et des établissements scolaires des lieux protégés et sanctuarisés".

Une cellule psychologique d'accompagnement a été mise en place au collège pour les élèves et les professeurs. Le jeune garçon a été entendu par les gendarmes.

這個事件的大意是說
一位五年級的學生(年紀相當於台灣國一)在週三時,因為數學老師要求他訂正作業,但他拒絕之後,老師決定給予懲罰。(
按照法國學校的懲罰,頂多就是罰寫、通知家長,嚴重一點的才會停學幾天(停學還要層層關卡同意才可以執行))
週五又有該老師的課,該學生靜靜的待在課堂上等候下課,結果下課後他上前怒罵老師,要求收回她給予的懲罰,老師當然拒絕。因此學生拿著餐刀刺向老師,幸好刀刃沒有刺到要害。

新聞中附註,該校並沒有「惡名昭彰」的風評,是一所平靜小鎮的平凡學校.......

那來看看台灣的學生跟老師糾紛:

國中師生互控打人 雙雙送辦

師指生穿便服不服管教

〔記者吳為恭、湯世名/彰化報導〕彰化市彰德國中13日爆發師生互毆事件,14日雙方互控對方打人!楊姓老師指控,蘇姓國三男學生因穿便服不服其管教,竟出拳毆打他;蘇姓學生則說,是老師先毆打他。雙方各檢具驗傷單鬧上派出所,警方偵訊後,將師生倆依傷害罪嫌移送法辦。

楊姓體育老師指出,前天上午,蘇生到校時並未穿著校服,也未參加升旗典禮,他詢問蘇生,並打算帶到訓導處,不料蘇生竟出手毆打他,還嗆:「哭爸,你憑什麼管我」,造成他的左耳挫傷、耳鳴、頭部暈眩。

生否認並指老師先出手

蘇生則表示,他並未毆打楊老師,是老師先出手拉扯他,他一時生氣才甩開其手,不料老師又出手毆打他,導致其左耳受傷,他才罵:「哭爸」,他也要告老師傷害。由於雙方各執一詞,並堅持提出傷害告訴,警方偵訊後,將蘇生及楊姓老師移送法辦。

校方盼和解教處促輔導

彰德國中校長趙武升指出,蘇姓學生平日素行不良,經常打架鬧事,不服師長管教,經常到校不穿制服,不想上學就蹺課,對校方造成困擾;校方正研議解決方案,希 望師生可以和解。該校其他老師則聲援楊姓老師,他們表示,沒見過那麼難以管教的學生,之前,訓導主任也曾被蘇生毆傷,主任不予追究,沒想到又有老師被打,單親的蘇生愛逞「英雄」,價值觀錯誤,平時恐嚇老師的次數已數不清,還經常作勢毆打老師,大部分老師都不想理他,以免惹禍上身。

縣府教育處表示,該名學生曾為中輟生,將督促校方施予個案輔導。



其實兩國之間的中等教育現況有許多相似之處
法國老師也會動手拉學生,學生也會反抗(我在中途班紀錄中便觀察過一次)
但是老師「動手」這是很「少見」的
最常用的就是請「媽媽級」的教育輔導員出面
或是直接電話通知家長領回
但遇到頑劣份子或粗暴家長,台灣法國的老師都一樣沒轍
所以之前在教育改革時有聲音要「引進」警察進駐「重點學校」的聲音......
有些人用親情、用愛感化都無效時,法律的力量反而比較直接。

但我是反對用法律或公權力來壓制青少年的,這裡反對是指「校園之中的行為」
如同Daniel Lance在「Vous avez dit élèves difficiles: Education Autorité Dialogue」(頑劣的學生:教育、權力及對話)書中所說,當你引進一個不屬於校園原本的功能,無疑是間接承認教育本身的失敗。

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


剛好前幾天才貼出政府官員警告這些仍在進行示威霸佔學校的學生將無法領取畢業證書的新聞,
同時我也在文中點出目前仍受到「控制」的大學數目不詳
這兩天就有統計資料出爐


六位大學校長聯名向政府呼籲延後「教師研究員」地位的改革法案

至今仍完全被封鎖的大學有:Toulouse II, Paris IV

至今仍有異議學生進行活動的大學有:Grenoble III, Paris X, Reims, Caen, Saint-Etienne

Université Jean-Monnet校長要求Loire省的警察介入協調抗議及反抗議分子的衝突。

教育部再度重申,不補足課程便沒有證書!! 並且他們承諾會全力幫助有意要補課的大學機構。

(乖的給糖吃,不乖的打死你......)

Des blocages subsistaient mercredi dans "une petite dizaine d'universités", a précisé à l'Associated Press le ministère de l'Enseignement supérieur, une information répétée par Valérie Pécresse lors des questions au gouvernement. Toulouse II, Paris IV étaient totalement bloquées, alors que des perturbations à Grenoble III, Paris X, Reims, Caen et Saint-Etienne. Dans cette ville, les CRS encerclaient l'Université Jean-Monnet, où se sont déroulés des affrontements entre étudiants, pour une intervention probable dans l'après-midi.

Selon la préfecture de la Loire, le président de l'Université Jean-Monnet, Khaled Bouabdallah, a demandé mercredi l'intervention de la police pour tenter de mettre fin à des échauffourées entre bloqueurs et anti-bloqueurs.

L'UNEF (Union nationale des étudiants de France) a recensé de son côté cinq universités connaissant des problèmes d'organisation des examens et trois "bloquées", à savoir Toulouse II, Caen et Saint-Etienne. D'autres sont "partiellement perturbées" comme Lyon II, Reims et Besançon. Les activités pédagogiques ont repris à Bordeaux III.

La ministre de l'Enseignement supérieur a martelé qu'il "n'y aura pas de diplôme national sans rattrapage des cours", promettant d'aider ces universités à mettre au point des plans de rattrapage.

En cette quinzième semaine de mobilisation contre la réforme de l'université, six présidents d'universités en appellent à Nicolas Sarkozy pour qu'il décide d'un moratoire sur la réforme des statuts des enseignants-chercheurs.

Dans une tribune paraissant dans "Le Monde" daté de jeudi, ils réclament du chef de l'Etat "des gestes d'apaisement vigoureux, radicaux et clairs" pour répondre au "sentiment général d'amertume, de colère, de rancoeur, voire de désespoir, qui aboutit à un mélange de consternation et de radicalisation avec le risque de comportements de plus en plus incontrôlables".

L'appel est signé par les présidents Pascal Binczak (Université Vincennes Saint-Denis/Paris VIII), Lise Dumasy (Université Stendhal/Grenoble III), Anne Fraïsse (Université Paul-Valéry/Montpellier III), Bernadette Madeuf (Université Paris-Ouest/Paris X), Georges Molinié (Université Paris-Sorbonne/Paris IV) et Philippe Rollet (Université Lille-I, sciences et technologies).

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Xavier Darcos : "pas de diplômes" pour les bloqueurs d'universités

"On ne donnera pas des diplômes à ceux qui auront fait en sorte que les universités ne fonctionnent pas", a déclaré lundi le ministre de l'Education nationale Xavier Darcos. 
Interrogés sur les blocages qui persistent dans certaines universités, "je dis d'ailleurs à ces bloqueurs: méfiez vous, parce que l'opinion se retourne", a affirmé le ministre sur RTL. "Les étudiants ne supportent plus, les familles non plus, et il n'y aura pas de diplôme. Il n'y aura pas de licence es grève, de mastère en pétition et de doctorat en blocage. Donc on ne donnera pas des diplômes à ceux qui auront fait en sorte que les universités ne fonctionnent pas"

"Il s'agit de quelques dizaines d'individus qui bloquent les établissements et qui font que les élèves les plus modestes (...) sont dans une difficulté énorme, ils ne pourront pas peut-être valider leur semestre", a insisté M. Darcos. "Les blocages qui persistent nuisent aux étudiants les plus fragiles". AP

罷課持續至今,演變成「少數人的暴力行為」
大家都急著想要重新上課、準備考試,尤其是面臨畢業的學生
也因此法國總理開砲說重話:「現在還持續抗爭佔領教室的學生,已經得不到家人、同學的支持,高中生沒有抗議、碩士生沒有請願、博士生也沒佔領學校,只有你們這些耽誤別人求學的少數分子。注意!這些抗議分子將無法獲得學位證書」

我還沒上網搜尋目前還有幾所大學或學院處於罷課的狀況,
似乎在LILLE、CAEN、TOULOUSE、還有PARIS 5大這些學校罷課的情況仍持續
但相較於一個月之前,就像是金融風暴或是H1N1病毒一樣.....漸漸平息

前幾天路經巴黎市政府,巧遇一些教授學者們拿著標語以S型繞行抗議
但聲音小、氣勢小、圍觀群眾也少

現在法案到底推延到何時?法案內容有修改多少?這些資訊還要在去網海裡打撈一番才能提供。
只是堅持不讓步的學生們正面臨了「收回文憑」的恐嚇與威脅
而支持抗議的聲音似乎..............

腦海中不禁傳來一陣歌聲...「亞細亞的孤兒.....在風中哭泣......」

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


有關師資培育的改革即將在2010年推行,然而近日已引發大規模的抗議示威。
改革的主軸有二:國、高中師資從2010年開始必須具備Master2(等同於台灣學制的碩士畢業)
其二是將師資培育課程與訓練從「IUFM」(師範學院)全部移交由大學來負責規劃

此舉引發的爭議如下:
取消由IUFM規劃的為期一年之帶薪實習


La réforme de la formation des enseignants est devenue à son tour la cible des mécontentements: les universités ont boycotté vendredi la remise des projets de masters nécessaire à cette réforme, alors que le ministre de l'Education Xavier Darcos a été jugé "insultant" à ce sujet.

Jusqu'alors, la mobilisation universitaire contre la réforme du statut des enseignants-chercheurs avait un peu masqué la grogne grandissante contre la réforme de la formation des professeurs des écoles, collèges et lycées.

Mais des désaccords de fond entre les opposants à cette réforme et les deux ministères qui en sont chargés, Education nationale et Enseignement supérieur, ont éclaté vendredi au grand jour: sur l'aspect pratique de la formation et sur le calendrier de la réforme.

Celle-ci prévoit que les enseignants, des écoles aux lycées, soient recrutés à partir de 2010 au niveau "master 2" (bac+5) et que les néo-titulaires soient revalorisés. Elle supprime l'année de stages en alternance rémunérée en IUFM et instaure des stages en master.

Enfin, les formations incomberont aux universités et non plus aux Instituts de formation des maîtres (IUFM), à charge pour les universités de confectionner des projets de masters "enseignement".

La prise de position jeudi de la Conférence des présidents d'université a changé la donne: consciente de l'impopularité de cette réforme dans la communauté universitaire, la CPU en a demandé le report à 2011.

Aussitôt M. Darcos a repoussé cette demande. Mais, il a ajouté qu'il n'aurait pas besoin des universités et de "discussions sibyllines" pour organiser ses concours de recrutement en 2010, et que la formation actuelle était peu pratique, la comparant à un "simulateur de vol".

Les réactions vendredi ne se sont pas fait attendre: "contrevérités" et propos "méprisants" pour les présidents d'université et directeurs d'IUFM, "supéfiants", "insultants" et "scandaleux" pour le Sgen-CFDT, "indignes d'un ministre de la République" pour le Snesup-FSU.

Actuellement, un futur maître d'école effectue pendant l'année un stage devant classe d'un jour par semaine, ainsi que six semaines entières (soit 216 heures). Un futur professeur de collège ou lycée passe, lui, 6 à 8 heures en classe par semaine toute l'année (au moins 216 heures).

"Il est donc totalement mensonger de prétendre que 'de temps à autre, ils vont remplacer un professeur absent' et de comparer cette formation à une simple 'simulation de vol'", ont dénoncé les présidents d'universités et d'IUFM.

Au contraire, de nombreux opposants jugent que la réforme va réduire dangereusement la formation devant une classe.

Elle prévoit des stages d'observation et de pratique accompagnée en master, des stages en responsabilité de "108 heures maximum" en master 2 pour 40.000 étudiants (120.000 ont passé les concours en 2007 pour quelque 15.000 reçus) et un "tutorat" de 3 heures par semaine la première année d'enseignement.

Mais le désaccord porte aussi sur le calendrier: la CPU demande le report à 2011, ce que M. Darcos refuse, le PS jugeant que par ce "mépris" le ministre "prend le risque d'un affrontement durable".

En effet, les universités, dans leur grande majorité, s'apprêtaient vendredi à refuser de transmettre d'ici la date limite de lundi les "maquettes" de masters nécessaires à la réforme. Des cérémonies de "non remise" de ces maquettes ont été organisées vendredi à Bordeaux et à Paris.


----------------------
延伸閱讀:
Les conséquences réelles de la réforme de la formation des enseignants sur blog de Véronique Soulé, journaliste à Libération

Projet de réforme de la formation des enseignants - en Citron Vert,
Jeudi 29 mai 2008.par Philippe Ladame

La réforme de la formation des enseignants sera étalée mais pas reportée - en Monde.fr

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


La coordination nationale des universités a appelé vendredi soir à trois nouvelles manifestations, dont une nationale à Paris le 10 mars, a-t-on appris de source syndicale. A son cahier de revendications, la coordination ajoute cette fois-ci l'abrogation pure et simple de la loi sur l'autonomie des universités (LRU) appliquée depuis la rentrée universitaire 2007.

La coordination, réunie vendredi toute la journée à la faculté de Paris-Ouest Nanterre, appelle à des manifestations dans toute la France le 26 février et le 5 mars, et à une manifestation nationale à Paris le 10 mars contre la politique universitaire du gouvernement, a confirmé vendredi soir le Syndicat national de l'Enseignement supérieur (SNESUP-FSU, majoritaire chez les enseignants des facultés).

Une réunion intersyndicale est prévue dans le courant de la semaine prochaine.

Jeudi, de nouvelles manifestations ont eu lieu dans une vingtaine de villes, dont un impressionnant cortège de 15.000 à 30.000 personnes selon les sources à Paris, essentiellement composé d'étudiants. Il s'agissait de la troisième journée nationale de manifestations depuis le début du mouvement le 2 février dernier.


La coordination des universités prévoit trois nouvelles manifestations
La coordination nationale des universités, réunie vendredi à l'université Paris-X à Nanterre, a appelé à trois nouvelles journées de manifestations, les 26 février, 5 mars et 10 mars, et demandé pour la première fois "l'abrogation de la loi LRU" de 2007 sur l'autonomie.

Les 26 février et 5 mars, la coordination appelle le monde universitaire et de la recherche à des manifestations partout en France, a constaté une journaliste de l'AFP.

Le 10 mars, elle appelle à une manifestation nationale à Paris, à laquelle sont conviés les enseignants du primaire et du secondaire.

La coordination a aussi appelé à reconduire la grève "illimitée" en cours dans les universités et au "retrait" de trois réformes : celle sur le statut des enseignants-chercheurs, celle de la formation des enseignants des écoles aux lycées, et "le contrat doctoral unique".

Le 5 mars, si cette triple demande de retrait n'a pas été entendue, la coordination appellera les universitaires à "la démission de l'ensemble des charges administratives non électives, à l'obstruction dans le cadre des mandats électifs et au refus de participer aux jurys (bac, BTS, Capes, agrégation, session de printemps...)", selon le texte d'une motion.

Enfin, la coordination a voté pour la première fois la demande d'abroger la loi LRU sur l'autonomie des universités d'août 2007.

"Tout le monde éducatif est attaqué par les réformes. Nous demandons l'abrogation de la LRU, nous avons besoin d'une nouvelle loi avec un cadre juridique assurant l'indépendance des universitaires et assurant le service public", dit le texte de cette motion.

"Il est impératif que cette nouvelle loi soit élaborée après consultation des universitaires et de véritables négociations", ajoute-t-il.

Plusieurs aspects de la loi LRU sont d'ores et déjà entrés en vigueur et 20 des 83 universités françaises sont passées à l'autonomie au 1er janvier 2009.

"Nous avons un mouvement qui s'approfondit dans un processus de consensus de plus en plus précis", a commenté à l'AFP Donna Kesselman, maître de conférences à Paris-X Nanterre.

La coordination, qui se réunissait pour la quatrième fois, a dit représenter 65 universités, 15 autres établissements et 18 associations et syndicats. Sa prochaine réunion est prévue le vendredi 6 mars à l'université Paris-XII.

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Le dispositif relais est-il une mise à l'écart ou une réelle nouvelle chance?

這其實是我研究的核心問題:到底中繼教育是提供學生真正的一次新的機會?還是僅只能把他們隔離出團體之外?

Journées d'étude pour les dispositifs relais 23 et 24 septembre 2008
Dispositifs relais : quels effets pour la réussite des élèves ?
Le centre Alain Savary organise deux journées d'étude pour les acteurs des dispositifs relais


上個月底舉辦了一場為期二天的研討會,主題就是針對中繼教育,針對幫助學生重返校園有何效果。

由里昂大學區及Alain Savary中心所舉辦的為期二天針對中繼機構的研討會,其中之一便是其研究成果的發表:中繼機構的路徑 (Le passage en ateliers relais)

Myriam Chéreau et Éliane Debard,參與此研究的學者指出,大部分參與中繼工作坊的學生以五年級(小學的最後一年)居多,學者並指出三大研究方向:
1、    教育系統:在學校發生了些什麼?在家庭中又發生了些什麼?
2、    專業實用及人際關係
3、    學生的體認:其歷史、未來計畫及責任感

☆    此研究結合了教育科學、社會學、心理學等跨學科的研究,針對中繼機構進行審視,研究認為,中繼機構提供了學生自我重建的時間及空間,讓他們得以在另一個環境“休息”,然而機構本身必須遵守「義務教育」的原則。

☆    中繼機構的目的在於避免學生提早脫離教育體系,恢復學生在校園中的人際關係,幫助他們再教育、再社會化。

☆    研究問題:「中繼機構到底是隔離處置還是真的能給予他們再一次(最後一次)機會?」

☆    是否真的能讓他們重新喚起學習動機?怎麼幫他們追上課業進度?

☆    對學生的觀點:此研究強調學生們退縮的態度、自我防衛、各種藉口,然而學生們的「才能」絕不僅僅是我們所見的如此。事實上,學生們在接受中繼教育之後的進步有目共睹:學習意願增加、瞭解他們自我需求、改善與成人的相處關係、正面的態度並相信老師。此外,學校和中繼班之間的合作、討論及準備學生回歸等,需要一定強而有力的聯繫。然而,在學生返回原校之後,原本的改善或許會持續下去,但是同儕的影響很容易輕易的摧毀這些進步。

☆    對教師的觀點:教師常常不瞭解或刻意忽略這些學生在決定「中斷」學業之前的惡劣狀況,當學生遭遇困難或決定放棄之同時,也是反應了教師能力不足的缺失。

☆    對中繼機構工作人員的觀點:對於在中繼機構的教育工作者而言,他們扮演著媒介者及陪伴者的角色,所有的策略及幫助都圍繞著「學生」這個主體上。然而研究發現,中繼機構和傳統校園間存在著一個緊張的關係,即使他們的專業性都被認可,但是教育邏輯的差異,使得他們之間存在著一條圍籬。(仍有為數不少的教師不認識中繼機構或不瞭解此機構的任務及工作為何)

☆    研究結論:
    一個更為系統的處置中輟教育的方法,此方法應要讓所有教育人員都能瞭解。
    在學生中輟之前,能先預防在班級或校園中出現的危機。
    透過共同合作來幫助學生重新建構學習動機。

shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


新聞大意:從09學年度開始,週六上午彈性上課取消,使得法國小學的上課天數為1,2,4,5,僅四天,為了符合每週上課24~26小時的規定,政府鼓勵各校針對有學習困難的學童提供2小時的「個別課輔時間」。
至於放在哪個時段,政府並無強制規定,有的是上課之前(早上九點之前),中午休息時間或是下午放學之後(四點半),也有的學校選擇週三。
開學至今的實施狀況統計,約有19.13%的學生參與此輔助課程,詳細實施統計見表1。

 上課時段 比例
 中午 42.5%
 下午放學 32.7%
 早上 13%
 混合 7.78%
 週三上午 4%

 上課時數  比例
 一週四次,
每次30分鐘
 47.3%
中午居多
一週二次,
每次1小時
28.3%
下午居多
一週三次
每次45分鐘
15%
下午居多

事實上,基層教師質疑此項措施的持久性,其原因有剝奪學生的下課時間,短暫的補救教學使學習缺乏連貫,家長難以掌控學生的下課時間等。

Un écolier sur cinq du public bénéficie de "l'aide personnalisée" mise en place cette année, dans la moitié des cas le midi, selon un bilan du ministère de l'Education nationale, mais certains acteurs s'interrogent sur l'efficacité de ce soutien et la pérennité du dispositif.


Cette rentrée, les cours du samedi matin ont été supprimés, faisant passer le nombre d'heures hebdomadaires en classe normale de 26 à 24. Le gouvernement a proposé, en contrepartie, deux heures d'"aide personnalisée" aux écoliers les plus en difficulté.

Etablissements et communes avaient le choix pour placer cette aide: le matin avant la classe, à la pause de midi, après 16h30 ou encore le mercredi matin.

Elle devait démarrer entre fin septembre début novembre, après repérage des difficultés par les enseignants.

Selon un premier bilan du ministère portant sur tous les départements, il apparaît qu'un million d'élèves du public bénéficie de cette aide, soit 19,13% des effectifs en maternelle et élémentaire.

Ce chiffre "correspond tout à fait à l'objectif" du gouvernement de s'attaquer aux "15 à 20% d'élèves qui sortent du primaire sans maîtriser correctement les fondamentaux" et "prouve la réussite du dispositif", a commenté le ministère à l'AFP.

S'agissant de l'organisation, tous les cas de figures apparaissent. Les aides se déroulent à 42,5% le midi, à 33% le soir, à 13% le matin, à 8% selon une formule mixte et enfin à 4% le mercredi matin.

Près de la moitié des écoles (47%) prodiguent une aide de trente minutes quatre fois dans la semaine (à 54% le midi). La formule deux fois une heure a été adoptée dans 28,3% des cas (majoritairement le soir) et celle de trois fois quarante minutes dans 15% des écoles (surtout le soir).

La formule deux heures à la suite a été choisie dans moins de 3% des cas (placée surtout le mercredi).

Selon plusieurs témoignages de professeurs des écoles recueillis par l'AFP, des écoles ont aussi choisi de faire cours à tous leurs élèves, répartis en petits groupes, "pour ne pas stigmatiser les plus faibles". Dans ce cas, les élèves ont donc forcément moins de deux heures hebdomadaires.

D'autres instituteurs s'organisent en horaires décalés en intervenant à tour de rôle dans la classe d'un collègue pendant que ce dernier continue sa classe, de façon à ne pas rajouter de la classe aux élèves qui ont des journées déjà bien remplies (6 heures quotidiennes).

Outre les difficultés posées aux collectivités s'agissant de l'organisation des transports ou de la restauration scolaire - ce à quoi Xavier Darcos avait répondu à la rentrée "débrouillez-vous" - des acteurs s'interrogent sur l'efficacité du dispositif.

"A chaque fois que c'est en concurrence avec le temps de détente et de récréation, il y a un risque que cette aide ne se fasse pas, et que le dispositif se délite, surtout en maternelle", a affirmé Claudine Paillard, présidente de l'Andev (association des chargés des affaires scolaires des villes), parlant de "bricolage".

"Entre les difficultés pratiques pour les parents, le fait que l'enfant tire la patte, les problèmes d'organisation, que restera-t-il de tout cela dans un an ? deux ans", demande-t-elle.

Le SNUipp-FSU, premier syndicat du primaire, déplore "un sentiment de grande pagaille dans les écoles" et demande un bilan quantitatif: "quels types de difficultés scolaires sont visées ? celles ordinaires ? celles plus lourdes ?"

Seul point positif, souligne l'Andev: avoir lancé, dans certains endroits, une réflexion sur les rythmes scolaires.




shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Un collégien de l'Aisne qui prétendait avoir reçu un coup de poing en classe d'un professeur qui s'était suicidé, chez lui fin septembre, après sa garde à vue pour cette agression supposée, a reconnu avoir menti et va faire l'objet de poursuites judiciaires.

"Il est établi que les faits allégués sont inexacts", a indiqué le procureur de la République de Laon, Olivier Hussenet, dans un communiqué. "Tout au plus le professeur a-t-il empoigné le menton de l'élève, avec une certaine rudesse, pour lui faire relever la tête", provoquant une "douleur et un saignement" au niveau d'une dent cariée et cassée de l'élève, a-t-il ajouté.

Mais le professeur "ne lui a porté ni un coup de poing, ni même une gifle, et ne lui a pas cassé une dent", a-t-il encore assuré, sans se prononcer sur les raisons qui avaient poussé l'adolescent à accabler son professeur.

Le collégien, âgé de 15 ans, va être prochainement être présenté à un juge pour enfants en vue de sa mise en examen pour dénonciation calomnieuse.

Selon le procureur de Laon, il est "téméraire" de privilégier un lien de causalité entre les accusations de l'élève et le suicide de l'enseignant. En pleine procédure de divorce, celui-ci avait laissé un mot chez lui annonçant qu'il allait mettre fin à ses jours, sans s'expliquer sur les raisons de son geste. Au lendemain du suicide, le magistrat avait évoqué les "gros problèmes familiaux" du professeur.

L'enseignant, âgé de 38 ans, professeur de sciences physiques au collège César-Savart de Saint-Michel (Aisne), avait été retrouvé pendu à son domicile le 20 septembre.

La veille, il avait été placé en garde à vue à la suite d'une plainte déposée par l'élève qui l'accusait de lui avoir donné un coup de poing dans une salle de classe - hors témoin à la fin du cours -, ce que l'enseignant niait.

L'adolescent affirmait qu'un retard avait été à l'origine de cette supposée altercation, avec son refus de remettre son carnet de correspondance.

"C'est un gâchis immense dans l'Education nationale qui se répète trop souvent. On n'a pas tiré les leçons du (procès d')Outreau", par rapport au recueil de la parole de l'enfant, a dénoncé Francis Lec, avocat de la famille du professeur, lors d'une conférence de presse à Laon.

La famille va se constituer partie civile pour "mettre au jour (...) toutes les responsabilités d'adultes qui sont en jeu dans cette manipulation", a prévenu son père, Jean Bubert. Il s'interroge notamment sur le rôle du père du collégien et du médecin qui avait établi un certificat attestant la présence d'un hématome causé par un coup.

"On ne peut pas mettre toute la responsabilité sur le dos de cet enfant, puisqu'il y a eu des interventions d'adultes qui l'ont guidé par la main dans cette accusation", a dit M. Bubert.

Le collégien n'est jamais retourné dans son collège après les événements. Il est désormais scolarisé dans une commune proche de son domicile.

新聞大意:
38歲的體育教師被學生指控因其遲到且拒絕拿出家庭聯絡簿,遭到老師粗魯的對待,甚至揮拳打掉一顆牙。但老師否認學生的指控。就在他被法院告知候傳隔天,被家人發現於家中上吊自殺。事後證明學生說謊並誣告該名教師。

檢察官認為不應把學生誣告與教師自殺做直接的關聯,事實上,證據顯示該名教師正因處理離婚瑣事而對身心有重大影響。

自殺教師的父親則痛心學校及司法粗暴的處理,並質疑學生家長及開傷害證明的醫生其正當性何在。


==============
看來,不管國內外,教師都面臨了「學童暴力」的問題,是否表示「教師的心理醫生」這塊是值得開發的領域呢.....


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


RASED, Les Réseaux d’Aides Spécialisées aux Elèves en Difficulté, 1990年成立其前身為1970成立的教育心理輔助組織。自二次大戰以後,法國成立了數個類似組織(GAPP, CMPP, CAPP),旨在透過教育心理學的方法來幫助遭遇學習困難的學童。

RASED的任務在於幫助學生就學期間遭遇困難或學習障礙時,給予特殊的協助。包含 « E教師 »,負責協助教學與學習上得困難;及 « G教師 »,負責幫助學生重新教育,以及校園的心理輔導。

由於RASED所提供的補救不敷實際上的需求,且大部分的機構組織還不完整,甚至政府已經撤銷了上千個人員。事實上,對於RASED的存在之必要性在今日不斷受到質疑,政府已預計三年後要完全停止此機構的運作。

================================
相關新聞:



Le PS a dénoncé lundi la suppression annoncée dans le budget 2009 de 3.000 postes d'enseignants des Réseaux d'aide spécialisée aux élèves en difficulté (Rased) qui s'inscrit dans "une politique idéologique de sabordage et de démantèlement du service public d'enseignement"

"Au moment où le ministre (de l'Education) Xavier Darcos prétend lutter contre l'échec scolaire, cette mesure - qui annonce la suppression pure et simple des Rased d'ici 2012 - va de fait priver des dizaines de milliers d'élèves des aides spécialisées mises en oeuvre dans le cadre de pédagogies différenciées, aggravant ainsi les inégalités entre les élèves", a déclaré Claude Roiron, secrétaire nationale du PS, dans un communiqué.

Pour le PS, "ces suppressions de postes d'enseignants spécialisés, ajoutées aux 10.500 autres suppressions de postes, s'inscrivent dans une politique idéologique de sabordage et de démantèlement du service public d'enseignement".

La mise en place des deux heures d'"aide personnalisée" et les stages de remise à niveau "ne peuvent en aucune manière se substituer au travail effectué dans le cadre des Réseaux d'Aides" qui ont été créés pour répondre aux besoins particuliers des élèves en difficulté, estime Mme Roiron.

Le PS demande "le maintien" de ce dispositif, "l'abandon par le gouvernement de la suppression des 3.000 postes", et que "l'éducation soit remise au coeur des priorités du budget de notre pays".

相關整段新聞的大意是,社會黨批評執政黨施政,教育部長宣告要打擊學校挫折的同時,又在2009年的預算中刪除了RASED三千個職位,棄數萬名需要特殊協助的學童權益不顧。
加上年初刪減的一萬零五百名教育工作職位,政府的教育政策再再顯示了教育公共服務的崩壞與瓦解。
Mme Roiron,社會黨秘書長,
批評政府於2009學年度新增的2小時個人輔助教學,意圖取代RASED功能的作法是不切實際的。

「保留RASED並取消刪減職位預算,將教育列為年度預算的核心」,社會黨提出如此呼籲。


shrek 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教育科學在法國的發展及現況
教育科學的定義
一、Wikipédia的解釋:
教育科學,為透過方法論及教育學的研究方法針對教育的各種面向所進行的研究。結合了教育史、教育社會學、教學法、教育心理學、比較教育、學校行政、教育(制度)系統之功能及組織、教育政治學、職業教育、繼續教育、師資培育、特殊教育等。
     在法文中,常以pédagogie (教育學)和enseignement (教學)來表示教學法、教育法案(令)、教育相關內容。
 
二、學者的解釋:

Viviane De Landsheere 認為,教育科學可分為:研究教育 (recherche en éducation) 乃直接針對教育、教導相關議題上進行的研究 ;及教育的研究 (recherche sur éducation)為結合不同學科所進行的研究,可視為基礎學科之一支。其目的在建立理論基礎,並據此以追求完善的教育目標。

 
Gaston Mialaret[1] 認為,教育科學為集合不同學科所創立,其主要目標在於研究存在的條件、教育系統運行、教育現況改革的情形、教育現象等。並整理分辨在其研究中所需的相關要素,包括教育社會學、教育心理學、教育經濟學、教育政治學等等。
 
三、大學開設教育科學學門的歷史演進
法國大學中設立教育科學系始自於1967年,結合人文科學(教育哲學、教育心理學、教育生物學、教育經濟學、教育歷史學)研究教育議題。
 
1. 教育科學(Science de l’éducation)的發展演進
 

第一階段:早在17世紀至19世紀,當時認為在眾多科學之中,有一門學科專門研究知識的表達、傳授、轉移,稱其為教育學(pédagogie)。此種分類法出現在培根(Francis, Bacon)於1623年所作「知識的分類」,也可見1751年迪的羅的百科全書之中。教育學這門科學被當時學者定義為語言的(le langage)、論證的(l’augumentation)、說服的(la persuasion)反覆規戒(l’inclucation de préceptes)的科學。至1812年革命家及「教育的社會」成員,朱利安(Marc-Antoine Jullien),致力於確立教育學為一實證的科學。

 
第二階段:公共教育之中的教育科學之創立
教育科學在法國誕生的背景,當時正逢第三共和初期,國家在促進義務教育之時。她的出現被視為一門科學性的學科,也是一種「教學的藝術」。換句話說,教育科學被視為教育學的一環。Henri Marion於1883年在索邦大學開授「教育科學」,為第一位在大學開授此學科的教授。隔年,波爾多、尼斯、里昂、蒙佩里業等大學紛紛開授此科目。然而,真正讓「教育科學」在師資培育機構中佔有特殊地位的,當屬涂爾幹(Emile Durkheim)及其門生,尤其是主導公共教育部的Ferdinand Buisson及Paul Lapie二位。
 
      體現在義務教育、免費就學、學校中政教分離、有系統的發展進步等共和精神的教育理念,均是教育科學於師範學校所欲傳達的道德精神。1906年,涂爾幹新任索邦大學的「教育科學」課程的主講教授時,替未來的新任教師開設「初等學校的道德教育」之課程。此課程包含18堂課,由涂爾幹口頭講述,這也是他生命最後幾年僅有的公開講學,在其逝世後才編輯成書[2]。然而我們仍熟知涂爾幹對於教育的三個最重要的本質:規訓的精神、自我奉獻、獨立自主的精神。
 
涂爾幹及門徒認為,教育科學的在加速教育及共和精神的傳遞及融合。在當時,教育體系無疑等同於共和制度的體現。
 
第三階段:工作市場中無產階級對教育制度的反撲
法國發展到第三共和時期,其距離全民受教的目標仍尚遙遠。一直到1960年代,學校依舊是優勢族群的產物,換句話說,中產階級才擁有受教權。誠然,弱勢家庭子女大多於公立學校受教,然而學校制度卻飽受人詬病:教育改革幅度緩慢、男女不平等、受教權利苦受居住區域的影響。若我們說,共和體制下的教育,其保證了個人社會地位的提昇,事實上,卻無法保證整體階級的提昇。
基於此,當時的教育制度飽受各方批評,有來自內部的擁護改革派,以及來自外部,尤其是那些無政府主義及社會主義的擁護者,長久以來他們持續反對共和體制下的學校,並企圖創建理想中的「無政府學校」(l’école prolétarienne)。
 
第四階段:「教育科學」的獨立

      二戰之後,由Paul Langevin及Henri Wallon提出的「教育民主化」(La démocratisation de l’enseignement)計畫[3]被暫緩擱置,政府教育機構不顧外界對教育民主化的廣大要求,政府和民間在教育議題上關係緊張。然而政府對於教育發展,無論在量上面(新建學校、增設教師、提供獎學金)或質上面仍做了相當的努力。在學科領域上,心理學家Piaget鼓吹的學習心理學頗受重視,它的研究結合了兒童心理學的理論,著重於實用教學知識,包括課程規劃、評分技巧、讀寫教學方法等等的探討。

      在這樣的政治及學科背景下,「教育科學」學門於1967年,由M.Debesse, G.Mialaret 及 J.Château 等三位教授提出於巴黎、波爾多及康城(Caen)等地開設教育科學學士學程(La license de sciences de l’éducation),並於隔年成立碩士學程。法國並非最早於大學開設教育科學學程的國家,早在1912年瑞士日內瓦,學者Edouard Claparède於盧梭學院中成立教育科學,50年代,加拿大的Sherbrooke大學開設教育科學學程。

      至此,教育科學於大學教育中被規劃成補助性質或繼續教育性質的學科,因此教育科學並無開設DEUG文憑[4]
      1970-1990年後,教育科學研究邁向另一個世代,運用更多元、多樣的、更科學的研究方法,結合教育之社會學、心理學、人類學、經濟學、歷史學等學門來探索人文及社會科學。
 
      以1990年的統計資料,全法國有25所大學設立教育科學系,教授100位,副教授300位,每年約發表90篇論文。


[1] Gaston Mialaret 目前為Caen大學榮譽教授,法國大學系統成立教育科學系的創始人之一

[2] L’éducation morale, Emile Durkheim, 1922

[3] Plan Langevin-Wallon, 由Paul Langevin於1944年提出「跨部會委員會之教育改革研究」,其後由Henri Wallon接手, 其主張公民得以接受免費義務教育至18歲, 宣揚小班教學, 一班學生人數最多25人, 鼓吹教育大眾化、民主化.

[4] DEUG, diplôme d'études universitaires générales, 大學普通文憑, 指修讀完大學第一、第二年學分, 並通過考試後可獲得此文憑。

shrek 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()